AS-IS
Beim Erstellen und Anpassen von Prozessen und Objekten, müssen in den Attributsfeldern neben der deutschen Sprache immer die englische Sprache eingetragen bzw. mitangepasst werden. Die Übersetzung und Anpassung der Attribute in den Prozessen/Objekten ist mit einem hohen zeitlichen Aufwand des Bearbeiters verbunden. Desweiteren werden zeitweise je nach Umfang der Änderungen die Übersetzungen an ein Übersetzungsbüro weitergegeben. Dadurch entstehen zusätzliche Bearbeitungszeiten sowie Kosten, die den Abschluss der Prozesse verzögern.
To-BE
Der Kunde stellt die Anfrage einer „Just-in-Time“ Übersetzung im ARIS-Tool.
Dies kann je nach Umsetzung automatisiert oder via Report im ARIS-Tool erfolgen.
Durch den Einsatz „eines Plugins“ (Bsp. Siemens Internal Translation Service, etc.) könnten die Prozesse/Objekte automatisiert oder via Report bei der Eingabe des deutschen Textes in die jeweilige Fremdsprache (Bsp. Englisch) übersetzt werden. Sodass die Übersetzung des Textes direkt bei der Eingabe oder beim Starten des jeweiligen Reports verfügbar und sichtbar ist. Die Funktion sollte für alle Modelle und Objekte verfügbar sein.
Zudem sei eine individuelle Anpassung des Textes (in der Zielsprache) ohne Auswirkung auf den Text (in der Quellsprache) notwendig, um vom „ARIS-Tool“ übersetzte Texte, die nicht dem Sinngehalt des Quelltextes entsprechen, im Nachgang anpassen zu können. Die Möglichkeit der individuellen Anpassung sollte auch im umgekehrten Verhältnis keine Auswirkungen haben (DE-->EN, EN-->DE).
Nice to have:
weitere Sprachen neben Deutsch/Englisch
Brainstorm ID | 7615 |
Created on Brainstorm | 02/03/2020 01:16 AM |